Sunao ni narenai TSUN-DERE no saishuukai Mazete yaita KEEKI wa mou Dare mo tabezu ni toketeiku The song is about a "Tsundere" (a character who acts cold/hostile but is actually warm inside) who refers to herself sarcastically as a "Bitch" (loose translation of Bitch na Inanesama – "Lady Inane the Bitch" or "Bitchy Lady Inane"). She struggles to be honest about her feelings, hides behind provocative words, and feels exhausted from playing mind games. She wants to be understood but can't help being sour/bitter instead of sweet. The cake metaphor at the end represents her failed attempts at love – it melts away uneaten.
可愛いだけじゃ 物足りないんでしょ? もう、お手上げかな だって、そういう性(さが)だし
It sounds like you're looking for the lyrics or text of the song (ビッチなイナネ様). This is a Vocaloid song produced by Hachiya Nanashi (also known as Nanashi Hachiya ), featuring the voicebank Hatsune Miku .
Kawaii dake ja Monotarinai n desho? Mou, oteage kana Datte, sou iu saga da shi Bitch na Inanesama
好きとか嫌いとかじゃなくて... ただ、わかってほしい
ああ、これで正解? もう、どうでもいいや ねえ、私のこと そんな目で見ないで
(Guitar solo / ギターソロ)
Aa, kore de seikai? Mou, dou demo ii ya Nee, watashi no koto Sonna me de minai de
Suki toka kirai toka janakute... Tada, wakatte hoshii
Choi waru kurai ga Choodo ii n desho? Mou, teokure kana Datte, sou iu kyara da shi Sunao ni narenai TSUN-DERE no saishuukai Mazete yaita
素直になれない ツンデレの最終回 混ぜて焼いたケーキはもう 誰も食べずに溶けていく
ビッチなイナネサマ それもアリかな 「あんたのことは…」 言いかけてやめた その言葉の重さに今 やっと気づいたから
Bitch na Inanesama Sore mo ari kana "Anta no koto wa..." Iikakete yameta Sono kotoba no omosa ni ima Yatto kidzuita kara The cake metaphor at the end represents her
Here is the Japanese lyrics and a romanized/English translation reference. ああ、これでいいんだっけ? もう、わかんないな ねえ、こんなはずじゃ なんて、言わせないで