सानूं इक पल चैन ना आवे, तेरे बिनां दिल दर्द वधावे

O beloved, to spend the nights without you, Each single moment feels like a full year. Punjabi: ਜਦੋਂ ਦਿਨ ਢਲਦਾ, ਯਾਦਾਂ ਆਉਂਦੀਆਂ, ਅੱਖੀਆਂ ’ਚੋਂ ਹੰਝੂ ਆ ਜਾਵੇ sanu ek pal chain na aave lyrics translation

Here is the meaning and translation of the classic Punjabi folk song (ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਪਲ ਚੈਨ ਨਾ ਆਵੇ), originally sung by the legendary Surinder Kaur . the memories come

I cannot find peace for even a single moment; Without you, my heart only increases in pain. Punjabi: ਸੱਜਣਾ, ਤੇਰੇ ਬਿਨਾਂ ਰਾਤਾਂ ਵਿਹਾਵਣ, ਇਕ ਇਕ ਪਲ ਸਾਲ ਵਜਾਵੇ every moment feels like an eternity.

When the day declines (evening falls), the memories come, And tears well up in my eyes. Punjabi: ਕਿਵੇਂ ਕਟਣੀ ਏ ਉਹ ਰੁੱਤ ਮਿਲਣ ਦੀ, ਜੇ ਮੌਸਮ ਹੀ ਦਿਲ ਦੁਖਾਵੇ

This song expresses the intense pain of separation (viraha) from a lover. The poet says that without their beloved, every moment feels like an eternity. Punjabi (Gurmukhi): ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਪਲ ਚੈਨ ਨਾ ਆਵੇ, ਤੇਰੇ ਬਿਨਾਂ ਦਿਲ ਦਰਦ ਵਧਾਵੇ

>

Sanu Ek Pal Chain Na Aave Lyrics Translation -

सानूं इक पल चैन ना आवे, तेरे बिनां दिल दर्द वधावे

O beloved, to spend the nights without you, Each single moment feels like a full year. Punjabi: ਜਦੋਂ ਦਿਨ ਢਲਦਾ, ਯਾਦਾਂ ਆਉਂਦੀਆਂ, ਅੱਖੀਆਂ ’ਚੋਂ ਹੰਝੂ ਆ ਜਾਵੇ

Here is the meaning and translation of the classic Punjabi folk song (ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਪਲ ਚੈਨ ਨਾ ਆਵੇ), originally sung by the legendary Surinder Kaur .

I cannot find peace for even a single moment; Without you, my heart only increases in pain. Punjabi: ਸੱਜਣਾ, ਤੇਰੇ ਬਿਨਾਂ ਰਾਤਾਂ ਵਿਹਾਵਣ, ਇਕ ਇਕ ਪਲ ਸਾਲ ਵਜਾਵੇ

When the day declines (evening falls), the memories come, And tears well up in my eyes. Punjabi: ਕਿਵੇਂ ਕਟਣੀ ਏ ਉਹ ਰੁੱਤ ਮਿਲਣ ਦੀ, ਜੇ ਮੌਸਮ ਹੀ ਦਿਲ ਦੁਖਾਵੇ

This song expresses the intense pain of separation (viraha) from a lover. The poet says that without their beloved, every moment feels like an eternity. Punjabi (Gurmukhi): ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਪਲ ਚੈਨ ਨਾ ਆਵੇ, ਤੇਰੇ ਬਿਨਾਂ ਦਿਲ ਦਰਦ ਵਧਾਵੇ